聖誕節大戰是 NBA 的年度重頭戲,每年賽程公佈時,最受到矚目的就是開幕戰和聖誕節的比賽組合。本季聖誕大餐主菜是上一季冠軍賽隊伍組合,LeBron James 來到奧克蘭,對上 Stephen Curry,究竟誰才是聯盟第一人?比賽還未開打就話題性十足!
「黑曼巴」Kobe Bryant 是聖誕節大戰的常客,總共出賽過 15 場,領先所有現役球員,得分也是第一,共拿下 383 分,第二名的 Dwyane Wade 則只有 258 分。明天將會是他生涯最後一場聖誕節大戰。
看 Kobe 聖誕節精彩片段特輯 >>
“With no football on the schedule and baseball’s hot stove season entering its winter hibernation, hoops take center stage under a global spotlight.“
「這一天沒有美式足球比賽,而且棒球的簽約季節也將進入冬眠,籃球在今天成為全球的注目焦點」
“hot stove” 「火爐」,指的是「圍在火爐旁取暖」,特指棒球的休賽季期間球迷間討論簽約、交易相關新聞。”hibernation” 「冬眠」,這裡指的並不是動物的冬眠,而是進入「休息的階段」。
“hoop” 原本只「籃框(圈)」,也可以用來當作「籃球」的代名詞。你有聽過 Hoop 雜誌嗎?內行人一看名稱就知道是本籃球雜誌。
【考考你】
除了 “hoop” 以外,「籃框」的英文還有哪些說法呢?
“The league clearly recognizes as much. Rarely is a spot wasted on its five-game slate. Major markets, elite teams and superstar players are all well-represented.”
「聯盟瞭解到聖誕節大戰的重要性,這五場的組合極為珍貴,以主要市場、頂尖球隊和超級球星為代表」
“slate” 「候選人」,這裡指的是「可以選擇的球隊」。過去分詞 “slated” 「被預定的」、「事先計畫好的」。
例句
“Adam Silver was slated to be David Stern’s successor as the Commissioner of the NBA.”
「Adam Silver 預定從 David Stern 手中接下 NBA 聯盟主席」
“elite” 「菁英的」、「頂尖的」,同時也可以當名詞「菁英」。在這裡也可以用 “top” 「排行前面的」來取代。
今年球季的五場戲碼,許多頂尖球星都會登場,除了雷霸龍和咖哩小子,Anthony Davis、雷霆雙俠與飆風玫瑰都會上場,還有馬刺對火箭的德州內戰、湖人與快艇的洛城決鬥,場場精采,每一場都不想錯過。
身為球迷,你最期待哪一場呢?